Подскажите пожалуйста, для въезда в Россию моего мужа (бразильца) , достаточно будет свидетельства о браке с переводом на русский?
Или нужно, что бы верность перевода была засвидетельствована Генконсульством? (Последнее условие мне озвучило консульство) Бразилия
Сделайте апостиль документа и он будет пригоден безоговорочной Вашем случае. Если апостилирование, например на английском, то в таком случае нет надобности бежать в каждое консульство англоязычной страны при использования перевода - просто предъявляется апостиль на английском. Ну а с русским переводом (опять же перевод не от доброго сода надеюсь, а от официального органа). Апостиль делают специальные канторы - поищите на месте.
АПОСТИЛЬ!!!
Необходимо заверить в консульстве.
Я не заверяла в консульстве когда муж летел. Но делала перевод жураментадо
И да, апостиль должен быть тоже
Спасибо , это и хотела услышать, личный опыт 😉
Подскажите пожалуйста в этом году муж летал в Россию ?
Апостиль — это апостиль; перевод — это перевод. Одно слабо связано сдругим. Второе лучше делать после первого.
Не лучше, а единственно верно. Поскольку апостиль составляет часть документа, то он тоже должен переводиться.