Элемент оформления
AФото пользователя
Иконка
AcidMan
(1439)
1439

Кстати, раз уж зашел такой разговор, а какие есть варианты, кроме смены фамилии, для варианта, когда фамилия украинская, т.е -нко + в середине буква «ч», что в иврите, если я правильно понимаю, практически невозможно. пробовал в гугл забивать транслит->иврит->кириллица и кириллица->иврит->транслит ничего нормального не выходит… :( или это гугл не умеет в нормальную транслитерацию?
есть где-то соответствие для иврита, согласно правилам ИКАО? Израиль

EФото пользователя
Иконка
Elen Nocturne
(160)
160
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года

В иврите ч обозначается как цадик с чёрточкой, разве нельзя в т.з. так написать?

ПФото пользователя
Иконка
Павел Пригожин
(1228)
1228
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года

Можно

דФото пользователя
Иконка
דורה
(751)
751
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года

Я потом пишу на всех сайтах без чёрточки
Просто потому что никакие формы не принимают чёрточку

ПФото пользователя
Иконка
Павел Пригожин
(1228)
1228
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года

Для буквы «ч» есть только один вариант написания.
Для нко собственно тоже только один адекватный вариант. И второй, если хочется извращений

EФото пользователя
Иконка
Elen Nocturne
(160)
160
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года

Забавно. А я думала, у мужа фамилия "Гайнутдинов" проблемная

דФото пользователя
Иконка
דורה
(751)
751
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года

גינוטדינוב
Написать не проблема
Проблема что никто не не прочитает

EФото пользователя
Иконка
Elen Nocturne
(160)
160
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года

Да, так и написали, и да, никто нормально не читает. А, нет, там алеф ещё в начале, но не суть важно

AФото пользователя
Иконка
AcidMan
(1439)
1439
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года
Автор вопроса

А можете мою так же сделать? и может, так чтобы и читалась фонетически похоже

AФото пользователя
Иконка
AcidMan
(1439)
1439
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года
Автор вопроса

А. вот. после «ч» в иврите «е» может идти? а то мне гугл даёт транслитерацию только как «…ча…», но не «…че…»

ПФото пользователя
Иконка
Павел Пригожин
(1228)
1228
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года

Может. Просто в случае «а» и «е» после «ч» нет гласной. То есть в учебнике для начальной школы или в Торе вы бы точно знали, как прочесть, благодаря огласовке. А в реальной жизни, там будет две согласных рядом и каждый будет читать так, как ему на слух ляжет, пока вы не поправите. Сделать с этим ничего нельзя.

AФото пользователя
Иконка
AcidMan
(1439)
1439
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года
Автор вопроса

А нет специальных правил по фонетичной транскрипции?

EФото пользователя
Иконка
Elen Nocturne
(160)
160
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года

Моё имя "елена" пишется как ילנה и йуд читается и как "е", и как "и", и там ещё бывают варианты. Т.е. совсем отдельной буквы для "е" нету

AФото пользователя
Иконка
AcidMan
(1439)
1439
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года
Автор вопроса

Ясно-понятно. спс

ПФото пользователя
Иконка
Павел Пригожин
(1228)
1228
Добавлено в октябре 2021 года
Добавлено в октябре 2021 года

Нет. Есть специальные правила для записи огласовок, которые изучают где-нибудь в университете на курсе языковедения. Преподаватель иврита будет знать, как правильно записать огласовку. Но поскольку огласовки в реальной жизни пишутся исключительно редко и обычно в именах собственных, то в случаях с фамилиями чаще всего остается только смириться. В ряде случаев можно избежать ошибок чтения, но это больше касается согласных, а не гласных. Хотя фамилия по сути тоже имя собственное. Я имел в виду, что огласовки в повседневной жизни можно редко увидеть, например, на вывесках некоторых кафе, компаний или магазинов. В фамилиях их не пишут.

Статус добавления ответа