Друзья, кто росписывался в Бразилии, подскажите:
Я не говорю по португальски (не владею в уверенном разговорном жанре) и в картории сказали привести на роспись переводчика (мы в Натал, тут наврядли кто-то с русского официально перерводит). Да и факт уровня моего английского и португальского тоже сложно бужет проверить/опровергнуть.
Как было у вас? Бразилия
Ну переводчик официальный juramentado не нужен наверно. Мне не потребовался переводчик вообще. Узнай в карторио нужен ли переводчик tradutor juramentado или любой человек со знанием. Если мне оплатишь автобус приеду переведу. 200 реалов стоит из моего города до натала
Да, juramentado(((
Самый первый телефон. Английский ток
Дай телефон своего карторио я им позвоню может договоримся без juramentado. У меня как раз будет повод на море пару тройку дней побыть
Нужен сертифицированный переводчик.
Ну так как ближайший официальный переводчик живёт в городе Бразилия то хз как тогда. По зуму или Скайпу тогда
Мы пытались, они не хотят(
Помимо этого они просят документ о подтверждении нашего проживания или проживания родителей именнов Натал, в районе в котором мы хотим росписаться.
У них ещё и забито на месяц вперёд, а мои справки с апостилем действуют до конца мая. Чем больше город - тем больше проблем(
Мы договорились с нотариусом в маленьком городе, откуда вторая половина. Ей не надо переводчика, сказала так всё сделает.
Но за информацию и желание помочь - большое спасибо!
Будете в Натал - пишите)))
Вот тут если что национальный реестр оф переводчиков
Справеи должны быть действительны на момент подачи, а не росписи. Идите в другое карторио. У многих есть практика, не получилось в одном, пошли в другое и без проблем. Мы брали переводчика, который как мне сказали не нужен был, так как я итак понимаю хорошо и говорю не много. Они читаю все что в свидетельстве, и закон, и нужно ответить, понимаешь, понимаю) все. Если есть хоть немного португальского, то может прокатить и без переводчика. Ну или видео звонок.