Элемент оформления
M
Иконка
Maxim
(5)
5

Всем привет! У нас с женой грузинское свидетельство о браке. Подскажите, пожалуйста, для подачи на ВНЖ нужно апостилировать оригинал свидетельства на грузинском и потом переводить в Турции с нотариальным заверением или переводить на английский (турецкий?) и апостилировать перевод в Грузии? Турция

AФото пользователя
Иконка
Aliaksandr J
(999)
999
Добавлено в сентябре 2022 года
Добавлено в сентябре 2022 года

Апостилируется документ в стране выдачи. Переводится в стране предъявления.
Если вы в Грузии - поставьте апостиль. Если в Турции - не торопитесь. Возможно и не понадобится

M
Иконка
Maxim
(5)
5
Добавлено в сентябре 2022 года
Добавлено в сентябре 2022 года
Автор вопроса

То есть апостиль на оригинал, верно? А почему возможно не понадобится?) Спасибо

MФото пользователя
Иконка
Mina Harker
(77)
77
Добавлено в сентябре 2022 года
Добавлено в сентябре 2022 года

Нужен апостиль его запрашивает иммиграционная служба

AФото пользователя
Иконка
Aliaksandr J
(999)
999
Добавлено в сентябре 2022 года
Добавлено в сентябре 2022 года

Апостиль всегда на оригинал. Бывают и исключения, но практика такова.
Свидетельство о браке с апостилем не относится к необхолимым документам для получения ВНЖ.
Говорю на основании своего опыта. Единственно - в договоре аренды были вписаны оба

А
Иконка
Александра Баканова
(6)
6
Добавлено в сентябре 2022 года
Добавлено в сентябре 2022 года

На взрослых свидетельство о рождении не нужно апостиль?

M
Иконка
Maxim
(5)
5
Добавлено в сентябре 2022 года
Добавлено в сентябре 2022 года
Автор вопроса

Понял Вас! Спасибо!

AФото пользователя
Иконка
Aliaksandr J
(999)
999
Добавлено в сентябре 2022 года
Добавлено в сентябре 2022 года

Нет (для взрослых, если речь о ВНЖ, оно вообще не нужно). Только на детей

А
Иконка
Александра Баканова
(6)
6
Добавлено в сентябре 2022 года
Добавлено в сентябре 2022 года

Спасибо 😉

Статус добавления ответа