Всем привет! У нас с женой грузинское свидетельство о браке. Подскажите, пожалуйста, для подачи на ВНЖ нужно апостилировать оригинал свидетельства на грузинском и потом переводить в Турции с нотариальным заверением или переводить на английский (турецкий?) и апостилировать перевод в Грузии? Турция
Апостилируется документ в стране выдачи. Переводится в стране предъявления.
Если вы в Грузии - поставьте апостиль. Если в Турции - не торопитесь. Возможно и не понадобится
То есть апостиль на оригинал, верно? А почему возможно не понадобится?) Спасибо
Нужен апостиль его запрашивает иммиграционная служба
Апостиль всегда на оригинал. Бывают и исключения, но практика такова.
Свидетельство о браке с апостилем не относится к необхолимым документам для получения ВНЖ.
Говорю на основании своего опыта. Единственно - в договоре аренды были вписаны оба
На взрослых свидетельство о рождении не нужно апостиль?
Понял Вас! Спасибо!
Нет (для взрослых, если речь о ВНЖ, оно вообще не нужно). Только на детей
Спасибо 😉