Элемент оформления
ЛФото пользователя
Иконка
Людмила 🇷🇸
(93)
93

Еще вопрос по нострификации. Сдала я заявление. Сегодня мне пришло подтверждение. и имею я некоторые вопросы:

1. имена и фамилии написаны по-сербски и в кириллическом варианте и в латинском. Если с кирилицей все ясно, нет у них буквы "я", то по поводу латиницы у меня сомнения: у нас же есть загран паспорта и ВНЖ. Написание в подтверждении отличается от прописания в паспорте (S с галочкой вместо sh). Т.е. написание отличается от официального детского докмуента. Это норм??? че-то мне кажется, что это проблема, но вдруг это тут так всегда... скажите, как у вас

2. имя подавателя и родителя (меня) из "Людмилы Немковой" стало "Калачом Ненковой". ну, кроме того. что я шокирована таким переименованием, это же никаких последствий не влечет?

3. Что делать, если надо поменять? Опять в агенцию по квалификации идти? мы просто уезжаем прям сегодня-завтра, боюсь, не успею. Через 2 неели поздно уже? Сербия

TФото пользователя
Иконка
Tatiana
(482)
482
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Вот я честно забила на разное написание фамили... мы семьей еще не решили, но может это тот вариант когда при перезеде удобно сменить некоторые акценты своей фамилии? 😂🙈😜
фио заявителя я даже не читала если честно... паспорт все равно никто нигде не смотрит, так что критично будет думаю где то врайоне аттестата и то вряд ли критично

ЛФото пользователя
Иконка
Людмила 🇷🇸
(93)
93
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Я вот боюсь, что это приедет в документы в школе, а потом потребует доп шагов, чтоб все починить. Мне оч нравится сербское написание. Но смущет. что отличается от официального документа

TФото пользователя
Иконка
Tatiana
(482)
482
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

У нас в написании одно, а дочь пользуется в школе другим... пока вроде вопросов не было

AФото пользователя
Иконка
Anna
(746)
746
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

У нас окончание фамилии в сербском паспорте и в русском различаются в одном ий, во втором и. И вме буквы типа zh ch sh заменены на сербский вариант. Но как-то переводчик в имени моем букву н одну потеряла и я из Анны превратилась в сербскую Ану... Но это не прошло, документы вернули и сказали переделывать.

TФото пользователя
Иконка
Tatiana
(482)
482
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

В общем как повезет :(

AФото пользователя
Иконка
Anna
(746)
746
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Ага.

DФото пользователя
Иконка
Dmitry Zhokhov
(1376)
1376
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Уведомление куда пришло?

ЛФото пользователя
Иконка
Людмила 🇷🇸
(93)
93
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

На электронную почту

ЛФото пользователя
Иконка
Людмила 🇷🇸
(93)
93
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Вот в переводе у нас. как в паспорте. Я специально им отсылала паспорта, чтоб написали та же

AФото пользователя
Иконка
Anna
(746)
746
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

На самом деле это сильно не важно, потом когда диплом будут выдавать, надо проследить.

Статус добавления ответа