Добрый день. А зачем требуется нотариально заверенная копия СОР для перевода в России? Сходил к нотариусу. Они говорят переводите документы у такого-то переводчика и приносите нам на заверение. Позвонил в управление мин.юст. где делают апостиль на перевод. Там сказали приносите заверенный нотариусом перевод. Не понимаю кто и что не подпишет/заверит без заверенной копии документа? Нидерланды
Апостиль - это подтверждение подписи чиновника на гос. документах для прведения их к общему знаменателю по Гаагской конвенции. Дальше для использования в ЕС документы надо перевести.
Если перевод делали в РФ, его снова надо заверить. Если делали у присяжного переводчика в НЛ, например, то уже ничего заверять дополнительно не потребуется
С переводом присяжным переводчиком в Нидерландах все намного проще. Но при подаче на MVV семьей с ребенком потребуют в Москве переводы СОР и свидетельства о заключении брака. Так ли это? Видимо у всех по разному было, потому что мнения расходятся.
Если переводить документы в России, то требуется сделать следующее (по инструкции на 109442)
1. Ставите апостиль на оригиналы документов в органах Юстиции или в ЗАГСе.
2. Делаете копии со всех документов, включая апостили, и заверяете их у нотариуса.
3. Переводите нотариально заверенные копии документов на нужный язык в бюро переводов. Для Нидерландов подходят переводы на английский, нидерландский, немецкий или французский языки.
4. Заверяете переводы у нотариуса и ставите на них второй апостиль.
Мой вопрос в том, что я не понимаю зачем нужен шаг 2, если переводчику достаточно сканов документов, нотариус говорит просто приносить оригиналы переводов на заверение, а в мин.юст нужны только оригиналы переводов завереные нотариусом.
Переводы потребуют, но не оригиналы, сканов достаточно. (это я про присяжного переводчика, если что)
Но вот даже в этом чате чуть выше дана инструкция где в п.5 и п.6 как будто бы говорит, что потребуется и оригинал. Или вы исходя из личного опыта ответили?
109443
Из личного опыта, не только своего, но в целом в этом чате никто еще не писал, что развернули с копиями.
Если у вас присяжный перевод — достаточно копий 100%, оригиналы все обычно забирают по приезде в Нидерланды. То есть свидетельства с апостилями в оригинале, а перевод присяжный копией. Но присяжные переводчики с помощью сканов переводят, так что оригиналы все время у вас на руках оставаться будут
Да, понимаю, что с этим проблем не будет. Именно с оригиналами переводов голову ломаю. Так как переводчик может выслать, а они идти будут долго, или же если не просить высылать документы, то в консульстве не могут развернуть с MVV без них. Вот поэтому и начал узнавать про перевод в России. Только лишь для того, что бы оригиналы переводов были на руках. А если они в не требуются при получении MVV, то тогда все проблемы решаются присяжным переводчиком. Спасибо. И вот кстати пишут в статьях, что заказать у присяжного переводчика будет немного дороже. Это не совсем так.
Вот примерные цифры не по Москве даже (может кому пригодится)
800 руб - перевод документа
400 руб - перевод апостиля
700 руб - заверение документа
700 руб - заверение апостиля
2500 руб - апостиль на перевод
5100 руб ИТОГО (что точно больше 50-60 евро)
Да, оригиналы нужны только в Нидерландах. До этого везде подойдут распечатанные пдфки
Супер! Я беспокоился, что если с ребенком, то могут оригиналы попросить при получении
Чтобы не беспокоиться, можно всегда позвонить в посольство и уточнить)
Аналогично, вроед в списке доков - оригиналы детей
После праздников позвоню в посольство. Попробую узнать