Дорогая группа, скажите, пожалуйста, что такое лицензия или разрешение на брак, которое я должна привезти из России для заключения брака в Греции, где его брать??? 🙈🙈🙈 Первый раз слышу про такую бумагу. В ЗАГСе выдали только бумагу о том, что в браке не состою на данный момент. Греция
Скорее всего ее и имеют ввиду
Я брала ее с апостилем с собой
Мой МЧ говорит, что должна быть именно License for wedding... 🤦♀️🤦♀️🤦♀️
Ну нет в России понятия такого 😂
Я делала в российском консульстве ответственное заявление о том, что нет препятствий к браку, это было, правда, 5 лет назад. Но мне кажется, что и сейчас те же бумаги требуют
Т.е. на территории Греции вы делали его, не в России?
Да. Из России только свидетельство о рождении, если был брак, то свидетельство о разводе и если меняли фамилию, то справка о смене фамилии, на эти документы апостиль. Всё остальное в Греции
Ксения, а в Консульство надо записываться на прием или можно просто прийти и получить? Сколько времени делают эту справку? На нее тоже надо будет апостиль уже в Греции ставить?
Можете такую справку в нашем консульстве взять, запись на прием через интернет в консульство.
В Афинах? Я пока в России 🙈
На сайте, чтобы записаться, предлагают выбрать услугу... это Нотариат и справки или Вопросы ЗАГС? От этого зависит дата приема...
Выбираете нотариат, справки
Попробуйте в ЗАГСе в России сходить на приём к начальнику и объяснить, что нужна справка о том, что нет препятствий для вступления в брак за границей. Здесь её переведёте на Греческий язык, в консульство эту справку тоже на русском языке дают.
Вы замуж за гражданина РФ тут выходите?
Нет, за гражданина Греции в Греции
Можно без начальника, они и так ее дают
если в Москве, то в ЗАГС №1
В нашем димархио просили именно справку, что я не замужем
дело было в мае, инфо свежее
Эту справку-то я и взяла - Об отсутствии факта гос регистрации акта гражданского состояния... но говорит, что нужна Лицензия на брак 🤣🤦♀️
Трудности перевода😂😂
у нас просили вот это Πιστοποιητικό αγαμίας
Т.е. это она и есть и я могу успокоиться? 🤣🙈
Никаких бумаг не из каких церквей работникам димархио не нужно
Вооот... я тоже об этом
...бумага из ЗАГСа, что я не состою в браке...так?
У меня с собой были свидетельство о рождении, справка из ЗАГС.
все с апостилем.
остальное тут на месте (перевод, оплата пошлины и тд).
плюс бумаги жениха конечно.
как сказали в консульстве - у димархио могут быть свои тараканы, спрашивайте чего им нужно напрямую.
Да, справка, что нет факта регистрации брака на территории РФ с такой то по такую то дату
Спасибо! 🌹
А сколько справка действует? А то я уже взяла, но по факту подавать документы на брак будем в июле уже
Черт ее знает)
не видела, чтоб она какой-то срок имела.
логично то, что ее выдают в день запроса и если сидеть с ней долгое время, то у сотрудников в Греции могут возникнуть вопросы - может вы уже успели в РФ брак зарегистрировать
Вроде как 3 месяца
Уф. Тогда успеем )
Эту справку лучше все же, взять в консульстае в Греции. Если даже ее выдадут в России, что не факт, придется еще заморачиваться с апостилем (и платить за него). Апостиль могут и не поставить, т.к. в России это не яавляется официальным государственным документом.
На справках из ЗАГСа ставят апостиль
Возможно, но зачем за него дополнительно платить?
Тогда вас попросят аффидавит из консульства, переведённый на греческий сертифицированным переводчиком МИД Греции
Они тупят, Россия не даёт лицензию на брак
🤣🤣🤣 ой...еще одно новое слово 🙈🙈🙈 аффидавит
Апостиль ставят на долгосрочный документ, справка о незамужестве, а вернее ваше ответственное заявление действует 3 месяца всего. Его выдаёт консульство, переводите и заверяете у адвоката и МИД Греции. Про лицензию слышу первый раз...
Лицензия - это, скорей всего, неточный перевод. Точнее будет разрешение на брак или справка о незамужестве. Обычно в ней пишут, что нет препятствий для заключения брака - вот и вся лицензия.
Тоже так думаю
И в миде уже заверять не нужно (если справка из российского консульства, про остальные не знаю), в 20м году изменилось - теперь сразу в перевод.
Выяснила, что на греческом это Άδεια για γάμο
Получила ответ из Косульства...Здравствуйте!
В ответ на Ваш запрос, сообщаем, что несмотря на то, что органы ЗАГС Греции просят представить документ о семейном положении («разрешение на вступление в брак»), Консульский отдел Посольства России в Греции не выдаёт подобных справок, так как действенный механизм проверки семейного положения и состава семьи в России отсутствует.
В связи с этим, российским гражданам предлагается нотариально удостоверять «ответственное заявления» об отсутствии препятствий для вступления в брак, на котором консульское должностное лицо свидетельствует подлинность подписи гражданина.
Вы можете оформить соответствующее заявление в Консульском отделе Посольства России в Греции. Запись на приём обязательна, при себе необходимо иметь действующий заграничный паспорт (он будет указан в Вашем заявлении). Консульский сбор за свидетельствование подлинности подписи на документах для граждан России составляет 8 евро 40 центов.
Обращаем Ваше внимание, что заявление составляется на русском языке и требует последующего перевода на греческий язык для использования на территории Греции. В зависимости от требований греческих полномочных органов, Вы можете сделать перевод в переводческом бюро.
Запись на прием осуществляется на сайте: 109125 – раздел НОТАРИАТ/СПРАВКИ.
С уважением,
Консульский отдел
Посольства Российской Федерации
в Греческой Республике
Они копи пастят свои ответы😂
Соответственно, зачем мотать нервы, если у вас уже справка на руках
Дык... ответственное заявление и справка об отсутствии брака получаются разные документы 🤦♀️🤦♀️🤦♀️
Разные, но смысл один
Я то это понимаю, но они хотят именно то, что хотят они 😪
Не трепайте нервы))
отправьте на перевод справку, получите в электронке, отправьте жениху - пусть идет спросит в димархио устроит это их или нет
Я теперь хочу понять, могу ли я это ответственное заявление получить, например, у нотариуса в России или еще где-то. Я еду на остров, а за этой бумагой придется специально ехать в Афины 🤯
Попросите переводчика в заголовке написать Άδεια Γάμου. Ну, как бы таким способом передать название документа, если он иначе как-то называется
В нашем приняли, не пикнули даже.
придирались только, что не распечатку из банка об оплате гос.пошлины не приложили, а показали в электронке
Вариант! Мерси
А в Москве в консульстве такое не могут оформить? Сразу на греческом?
Они делают точный перевод с выданной справки, от себя не имеют права добавлять
Спасибо за инфу!!
В качестве примера со справки
Но могут сделать комментарий переводчика, если речь идет о документе или понятии, не существующем в стране языка, на который переводят)
Я звонила в Питере, т.к. живу здесь. Сказали, что греческое Консульство не занимается росскийсми подданными, только если греческими.🤷♀️
Смысл тот же - человек не состоит в браке (или не зарегистрирован брак в стране, которая выдает справку). Вот уж действительно, не стоит заморачиваться
Ну, странные они - визы, к примеру, они очень даже российским подданным выдают
Не хотят заморачиваться. Сына отправили оформлять пересчет баллов "по месту жительства". А ничего, что он поступает как иностранец, и место жительства у него "инострания", там такой пересчет не делают)))
Они правы, это не их задача.
они находятся на территории РФ с целью помочь гражданам Греции, так же как и российское в Греции.
визы дают прямо противоположно - это их интерес.
То есть, заключение брака гражданина Греции к их интересам не относится? Ведь именно Греция требует этот документ
В этом случае к ним обращается гражданин РФ, который и так имеет кучу ресурсов, чтобы получить различные документы. Как и гражданин Греции, который находится на территории Греции, имеет димархио, КЕП и тд
Тем не менее, нам в греческом посольстве не отказывались давать документы для поступления в греческий вуз, другое дело, что не получилось состыковаться по времени, и все это теперь делаем в Греции
Насколько я знаю, υπεύθυνη δήλωση, а это именно тот документ, который вы будете предоставлять в димархио для брака заверяется печатью консульства вашей страны на территории брака в подтверждение, что они в курсе дел. Потом перевод заверяет греческий адвокат. Такова процедура. Возможно, документ прямо из России и есть тоже самое, если на нём есть печать гос учреждения, кот его выдало. Лучший вариант, это как вы и сказали, отправить жениху и пусть он узнает, подойдёт или нет. Только пусть заодно узнает, на какой срок действителен документ. Чтобы не пришлось опять бегать в консульство. Мне пришлось делать заново, потому что не было других документов, а дилоси действительно не вечно.
Таким количеством беготни можно спугнуть даже самого влюблённого грека))))
Скажет, ну её нафик, тут женюсь 😄
Не правда. Заодно будет понятно, нужно ли ему это. Моя история была очень запутанной. Нужно было много терпения, денег и любви. Оговорюсь, что богатства не имелось. Да и сейчас нет.
Судя по Вашей фамилии, история любви была очень долгой и запутанной😂😂😂
Оооо, последнюю фамилию я не указала😜
Они все в одном месте похоронены? 😂
Дед и отец в разных ((((, муж живехонёк муд.... ла 👿
🙈😂. Так, а где Светлана?