Всем привет! Подскажите, плиз, кто сталкивался:
1. Когда идешь заверять договор об аренде квартиры к нотариусу, обязательно ли тащить с собой живого судебного переводчика, если договор и так будет переведен на русский? Переводчица настаивает чтобы мы ее тоже взяли с собой, за отдельную плату, но я че-то сомневаюсь.
2. Как вы оформляли вообще двуязычный договор для заверения у нотара? В 2 колонки с разными языками на одной странице, или прямо на отдельных листах сербская и русская версия? Сербия
Господи, зачем заверять договор у нотариуса???
Например, если добавить в него пункт о том, что основной арендатор может без хоста оформлять (перечислить имена и номера паспортов) белый картон. Например, вписать так родителей и не бегать толпой когда они приедут
Могу от себя сказать только одно - good luck, have fun. 🤷🏻♂️
Чтобы иметь возможность самим ходить за белым картоном, без хозяев, с доверенностью. Т.к. мы несколько раз в месяц выезжаем и въезжаем, да и у хозяев свои отпуска и поездки, они не постоянно сидят в БГ, поэтому таскать их с собой каждый раз в МВД - огромный гемор для всех. Предложения "а живите так, без картона" - не рассматриваю, мы законопослушные.
Привет, заверяли так ездили с хозяйкой к нотариусу , хозяйка нам сказала запомнить фразу на сербском про то что мы розумим что написано в договоре, которую мы успешно для виду там повторили. Но естественно все все понимают 🌝. В две колонки да , у нас английский и сербский