Здравствуйте, прошу прощения, только хотим заполнить анкету на визу, подскажите пожалуйста, нужно перевод делать свидетельство о браке и свидетельство о рождении ребенка? Для заполнения анкеты
Буду Благодарна за ответ. Канада
Да, нужно. Нотариально не заверили, просто перевод
Благодарю 🙏 а не подскажете где переводили?
В Украине, 150грн/док, онлайн. Если надо дам телефон
Да, напишите пожалуйста, телефон в личку. Очень Вам Благодарна 🙏
Я ничего не переводила, все подошло и все одобрили
Мы свидетельства о рождении, браке и разрешение от отца не прикрепляли. Визы получили без этих документов. Теперь переживаю, будут ли в Канаде просить предьявить эти документы, или достаточно только паспорта с визой?
Могут потребовать. Это будет на усмотрение офицера
Напишите, пожалуйста, и мне телефон. Спасибо
Пожскажите пожалуйста где это прописано?
Перевод не делала, там, насколько помню, вообще писалось, что это по желанию. Не обязательно. Главное загран
Мы подавались без перевода, я тоже видела кто может тот переводит
Это рекомендация иммигр адвокатов. Читала в чатах, что получали визу и без переводов, а многих просили дослать с переводом, это на усмотрение того, кто занимается Вашей заявкой. Мы сделали, чтобы не терять время, возможность была, да и в Канаде в школе и...понадобится, там точно дороже получится. Скорее всего и прививки с переводом будут нужны, если получим визу, точно сделаем и это. Свидетельство о браке тоже перевели. Загранпаспортов у детей нет, в загран мамы внесли данные и фото.
Вы предусмотрительны👍
Может быть, просто пока есть возможность. У многих ее нет😔Лучше сразу по максимуму все отправить и то, что точно понадобится в будущем иметь готово. Думаю особенно актуально для тех, кто не дома, жилье арендуют, хотят побыстрее выехать. Исходя из времени рассмотрения заявок каждое дополнительное движение может добавить +-2недели ожидания🤦♀
Всё это ведь нужно с нотариальным заверением?
Нет.
Силы нотариуса распространяются только на страну его практики.
Вам нужно у официальной переводческой конторы, которая подшивает, ставит печать и предлставляет свои credentials для проверки.
Читала, что апостиль Канада не признаёт, поэтому только перевод документов только с нотариальным заверением. Вот нашла дословно:
Чем заменить апостиль в Канаде?
Эквивалент апостиля в Канаде, это сертификация (легализация) документа, которая включает три этапа:
1. Нотариальное заверение (+ перевод).
2. Аутентификация (проверка на подлинность).
3. Легализация в посольстве или консульстве.
Нотариальное заверение, аутентификация, а затем легализация - это процесс, призванный освободить иностранные власти от необходимости проверять подлинность документа, который им предоставлен. Другими словами, лицо, которое хочет использовать канадский публичный документ за пределами Канады, должно иметь некоторые официальные доказательства того, что документ является подлинным (легальным)
Хм...
Спасибо.
Задумался.
Мне, просто, дали совсем противоположную историю...
С другой стороны, тут речь про использование канадских документов за пределами Канады...
В плане просто перевести и самостоятельно можно, но тогда нет момента доверия. Тоже планирую оформить и вероятно при сдаче биометрии в посольстве их легализовать.
Также наверное есть смысл также поступить с дипломом, нашла одну контору 1500 грн хотят за св-во о рождении🤯
В Украине 150грн/свидетельство
Нотариально заверенное?
Нет, только перевод с печатью. Я неправильно Вас поняла
Подскажите пожалуйста а что указано на печати. Не пойму как нужно, читала и выше цитату кмдала, что нужно нотариально-заверенное и потом ещё подтверждённое консульством. Для подачи на куаэт не суть важно, я на будущее