Всем привет 👋 подскажите пожалуйста для оформления гражданства в Аргентине нужен перевод свидетельства о рождении и браке с апостилем или на русском на апостилем подойдёт? Аргентина
Как вы себе представляете? Тут по русски все в миграции разбирают?
Нет конечно.
Свидетельство, апостиль и перевод непременно со штампом аргентинского лицензированного переводчика
Сначала ставим апостиль на оригиналы, а потом переводим и ещё раз ставим апостиль на перевод? На испанский лучше переводить?
Переводить лучше уже на месте в Аргентине?
Нет, на перевод ничего не надо. Переводить на месте у лицензированного аргентинца
Спасибо за информацию
Ставим апостиль на оригиналы и везём в Аргентину. Переводим в Аргентине. Аргентинский апостиль не нужен.
Правильно я понимаю, что даже с русского языка не нужно переводить справку??
То есть, получаю в рф справку и сразу везу в Аргентину?
Не нужно идти к переводчику и переводить на английский или испанский?
В Аргентине государственный язык - испанский. Для въезда вам справка не нужна, она нужна для подачи на ВНЖ и гражданство и так далее. MIGRACIONES
Decreto 616/2010
Reglamentación de la Ley de Migraciones Nº 25.871 y sus modificatorias
Я это знаю) поэтому и спрашиваю) мне нужно ее с русского на испанский переводить или нет?))
Нужно. Но примут только перевод с печатью аргентинского лицензированного переводчика
Так я и спрашиваю, мне ее в России переводит нужно?? Или со справкой на русском языке лететь в Аргентину и там уже переводить???
У вас в России есть знакомый аргентинский лицензированный переводчик?
Давайте так, при желании в рф можно найти все что угодно 👍🏻
Я вам задал конкретный вопрос, а вы мне не можете на него ответить)) С русского языка нужно переводить на английский или можно привезти русскую справку и ее перевести на испанский в Аргентине?
Вам уже несколько раз ответили.
Что мне ответили?
В чем конкретика?
То что нужно переводить? Но потом нужно ещё раз переводить в Аргентине? Или можно перевести на английский и потом в Аргентине на испанский?
Если вы уже знаете процесс и для вас это просто, я очень рад за вас. Не думайте, что другие люди должны понимать ваши вбросы по типу: «ну как это можно не понимать - это же элементарно»)))
Если вы отвечаете на вопросы, то отвечайте по факту, а не переводите диалог в глупые вопросы-ответы💁🏼♂️
Если я отвечаю по странам где я точно знаю что и как делать, то я даю максимум конкретики, чтобы человек понял меня сразу.
Лететь со справкой на русском языке в Аргентину и переводить в Аргентине у лицензированного переводчика
Благодарю 🙏🏼
Ну найдите. Вы делаете вид, что вам тут должны все разжевать и в рот положить, а самому головой подумать не хотите или не получается
Все доки и справки с апостилем по месту жительства, Переводы в АРГЕНТИНЕ всего...у переводчика лицензированного и потом заверять этот перевод в соледже переводчиков(colegio de traductores públicos)...По записи. И $$$$$естественно
Это уже в десятый раз, кажется
Апостиль не по месту жительства, а по месту выдачи документа...
Да-да...я имела в виду оттуда ха-ха-ха. Только не могу понять, если статус Рентист,как через банковский счёт в России переводить в BNA..? ,Это реально?и если реально, очень много теряется в переводах
Крипта PayPal wu(через друзей, знакомых)
Только не соледже- это колехио ☺️
Colegio de traductores públicos ,😊
Из России везите оригиналы документов с апостилями, перевод делайте уже на месте.