Всем добрый день. Попыталась найти в чате, не смогла. Разьясните, пожалуйста, порядок действий. Я получаю справку о несудимости в России. Иду ее переводить на английский и нотариально заверять. И на этот заверенный перевод ставлю апостиль. Или сначала надо апостилировать оригинал, а потом апостилировать нотариально заверенный перевод?
Такие же вопросы касаются свидетельства о рождении, документов на недвижимость и договора аренды, чтобы подавать на внж по ранье.
Спасибо! Аргентина
В своей стране не делайте никаких переводов. Ставьте апостиль и привозите в Аргентину. Все переводы у лицензированных переводчиков с вашего языка на испанский
Спасибо!!
Следующий вопрос...
у человека есть доверенность от меня совершать управление моим объектом недвижимости, в том числе и сдавать его в аренду.
соответственно он сам, от моего имени на основании доверенности, сдает квартиру.
доверенность и договор - доверенность нужно перевести и апостилировать (или апостилировать, перевести, а потом апостилировать снова?) в россии и привезти перевод сюда, как и договор. То есть я понимаю, что оригиналы должны остаться в россии. Таков порядок? апостиль - перевод и заверение - апостиль. Будет ли такой договор аренды на основе доверенности основанием для внж? или в этом случае нужно что то еще?
Не забывайте что, доверенность должна быть бессрочной
То есть на 10 лет она не подойдет? черт
Нет на 10 нормально, просто не на год двв
А, фух спасибо.
Разьясните порядок, пожалуйста, не совсем понимаю. что в какой последовательности и сколько раз апостилировать
На сколько я понял на нотариал но заверенную копию апостили, но переводы все делать в самой Аргентине, но лучше чтобы жители это подтвердили.
Я уже в Аргентине, а все нужные доки в России. Английские переводы подойдут или на испанском нужно?
Испанские все
На испанский переводите, причем только у аргентинского лицензированного переводчика
Сначала апостиль, потом перевод
Все переводы делаются здесь на ваши документы с апостилем который вы ставите там
Поняла, спасибо!