И таже Ныай - пишется так, что сам в жизни не догадаешься как написать! Там нечитаемый символ, гласные с боков 🔫 Таиланд
Не, Ныай норм еще пишется. С каким-то другим спутал
Ну это слово เนื้อวัว - не исключение, оно читается просто по правилам)
Жена или фрукт. Это весело читать
Да, понломай
Пхон ла май
Пхан ла я
Но это исключения, их нужно тупо запоминать
Я Жена как Мийя знаю
А погодите! Вот второй раз переводчик так написал
เหนื่อย
В первый раз без ห
Это слово "усталый" или "устать". ห тут не читается, это кластер, меняющий тональность слога
Да. "Устал", типа
Вот вот! И таких "кластеров-фигастеров" воз и тележка лек-лек
Их немного на самом деле, надо просто про них помнить))
Я так понял, что каждое слово в тайском надо реально запомнить написание.
Только исключения. Но их много )) хотя кому-то, наверное, проще запоминать все слова, а не грамматику