Здравствуйте. Скажите пожалуйста, в каком формате выглядит заверение подлинности документа нотариусом в русском консульстве в Париже? Он просто поставит печать и подпись, что копия верна на русском языке? Эта надпись будет продублирована на французский? Франция
Будет перевод и консульская печать
Спасибо Михаил, вопрос в следующем: присяжный переводчик не будет же переводить эту часть документа ( заверение подлинности с переводом на французский и консульской печатью?) Или же там все таки будет что-то, что нужно будет перевести переводчику? Могу ли я до заверения подлинности копии отдать присяжному переводчику документ для перевода?
Консульский перевод не нужно переводить и заверять ещё раз. Вы делаете перевод на выбор либо через присяжного переводчика, либо через консульство
Извините, что не понимаю. Присяжный переводчик переводит оригинал и сшивает его с копией документа. Но копию он сам желает с оригинала, так как имеет на это юр. Право. В мэрии меня заставляют обязательно сделать копию и заверить копию в посольстве России. Получается, что присяжный переводчик должен переводить с заверенной консульством копии. Все правильно?
Перевод присяжного переводчика равноценен переводу и заверению консульства. Если вы делаете перевод и заверение в консульстве, то присяжный переводчик не нужен
Понятно, спасибо!