Элемент оформления
ΑФото пользователя
Иконка
ΑΛΕΞΙΟΣ 🇷🇺
(1417)
1417

Из наблюдений. Особенности английского языка на Филиппинах - многие местные выражения означают не то, что можно было бы подумать, зная американский английский.
Мой (пока неполный) список:

* Open the light/Close the light - "Включи/Выключи свет".
* I'll be the one - "Я сделаю это", "Я позабочусь об этом".
* No more smt - Часто не значит, что этого БОЛЬШЕ нет, а то, что этого никогда и не было (No more taxi here, sir - У нас нет такси в городе, сэр).
* And then? - "Что дальше?", "Что было дальше?".
* For a while - "Подожди секундочку".
* My nose is bleeding - "Говори помедленней" или "Для меня сложно говорить на английском".
* Fancy - Подделка.
* Can I borrow? - не значит "занять", а значит взять попользоваться на короткое время.
* Until now - не значит, что что-то закончилось, а значит, что продолжается и сейчас (это было самое сложное понять). Филиппины

EФото пользователя
Иконка
Elya Q
(1519)
1519
Добавлено в августе 2022 года
Добавлено в августе 2022 года

Не знаю, половина из моих древних курсов в Москве еще знакома, Until now вообще классика корпоративного английского

BФото пользователя
Иконка
Bo Lit
(208)
208
Добавлено в августе 2022 года
Добавлено в августе 2022 года

Ха-ха, borrow всюду......
Любимое слово

ΑФото пользователя
Иконка
ΑΛΕΞΙΟΣ 🇷🇺
(1417)
1417
Добавлено в августе 2022 года
Добавлено в августе 2022 года
Автор вопроса

Американцы так не скажут никогда)

EФото пользователя
Иконка
Elya Q
(1519)
1519
Добавлено в августе 2022 года
Добавлено в августе 2022 года

Ну может :)

AФото пользователя
Иконка
Alexey Roslyakov
(113)
113
Добавлено в августе 2022 года
Добавлено в августе 2022 года

Open/close light - pan-Asian :)

Статус добавления ответа