Элемент оформления
AФото пользователя
Иконка
Anastasiya
(37)
37

Всем привет!
Подскажите, пожалуйста - к чему нужно подшивать заверенный перевод свидетельства о браке для визы по восстановлению с супругом? Апостиль проставлен, перевод сделали. Бюро переводов говорит, что можно подшить просто к скану свидетельства о браке либо к нотариально заверенной копии свидетельства
Не могу понять, в чем разница конкретно для подачи на визу, на сайте консульства инфы не нашла. Германия

AФото пользователя
Иконка
Anastasiya
(37)
37
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года
Автор вопроса

Или может вообще к оригиналу нужно всё подшить?🙈

MФото пользователя
Иконка
Masha Adno
(696)
696
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Нет, у оригиналу ничего не подшивают. Подшивают к копии сви-ва о браке. Вообще в бюро обычно это знают. Это обычная практика

AФото пользователя
Иконка
Alex Optional
(109)
109
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Оригинал не трогайте. Пришиваете к переводу.

У нас было так: Оригинал свидетельства на греческом, на нём апостиль и подшитый нотариальный перевод на русский.

Бюро сделало копию (полностью) с подшитого нотариального перевода на русский, прицепило туда нотариальный перевод с русского на немецкий.

Именно с этого конечного продукта вы делаете две копии и тащите оригиналы, чтобы показать.

AФото пользователя
Иконка
Anastasiya
(37)
37
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года
Автор вопроса

То есть простая копия, не заверенная нотариально?

AФото пользователя
Иконка
Alex Optional
(109)
109
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Написал вам в своём сообщении более подробно выше.

AФото пользователя
Иконка
Alex Optional
(109)
109
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

В вашем случае Бюро делает копию и к нему нот. перевод. В визовом показываете и нот перевод и оригинал. Сдаёте две копии с нот перевода.

РФото пользователя
Иконка
Роза
(1781)
1781
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Вам нужно принести в бюро переводов оригинал и попросить сделать нотариальный перевод. Обязательно с переводом печати нотариуса!
Перевод подшивать к нотариальной копии.
На оригиналах должны стоять апостили ДО переводов

AФото пользователя
Иконка
Alex Optional
(109)
109
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Да, перевод печати нотариуса обязателен. Нормальное бюро само должно об этом знать это.😀

AФото пользователя
Иконка
Anastasiya
(37)
37
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года
Автор вопроса

Спасибо всем большое за ответы!

AФото пользователя
Иконка
Alex Optional
(109)
109
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Обращайтесь, может поможем, когда есть свободное время) Ждём гостинцев за помощь! 😀

РФото пользователя
Иконка
Роза
(1781)
1781
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Иногда не знают, и в таком случае плохо уже заказчику 🤦‍♀

UФото пользователя
Иконка
Unica
(270)
270
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Подшивали к скану. Тоже этим вопросом поставили в тупик в своё время:)

Статус добавления ответа