Элемент оформления
S
Иконка
Sergey Svechnikov
(5)
5

Вопрос про нотариальный перевод диплома для подачи на D3, какой из следующих вариантов правильный?

1. Сделать простую (не заверенную) копию апостилированного диплома, перевести её, и нотариально заверить перевод. Сшить у нотариуса копию с нотариальным переводом.

2. Сделать нотариальную копию апостилированного диплома, перевести её, и нотариально заверить перевод. Сшить у нотариуса нотариальную копию с нотариальным переводом.

Или более простыми словами, что из этого верно?

1. Апостилированный оригинал диплома + простая копия, сшитая с нотариальным переводом

2. Апостилированный оригинал диплома + нотариальная копия, сшитая с нотариальным переводом

Перечитал весь чат, но однозначного ответа не нашёл. Португалия

AФото пользователя
Иконка
Andrew Sapegin
(269)
269
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года

Я первый вариант делал - приняли без вопросов. разумеется, оригинал показывал при приеме документов.
но лучше уточнить всё же в консульстве

DФото пользователя
Иконка
Dmitry Khanin
(27)
27
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года

Делал апостиль на диплом, потом нотариальный перевод с апостилем в минюсте. При подаче показал сам диплом, оставив его у себя. Имейте ввиду что если вы сошьете что-то с оригиналом, то лишитесь его т.к.доки не возвращают.

aФото пользователя
Иконка
alex
(26)
26
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года

Честно, зависит от настроения консула. Раньше спокойно принимали нотариальную копию + заверенный перевод. Потом консул стал возмущаться и при получении визы просил принести апостилированный оригинал. Тут все зависит от консула. Не вижу причин не делать нотариальную копию. Стоит недорого, апостиль в Минюсте ставится быстро. Главное принести оригинал диплома на встречу. Дальше как повезет. Есть ещё одна тонкость: если консул примет документа и не пришлет вам письмо с требованием прислать или донести что-то потом, а скажет устно, то это не является основанием для отказа в проставлении визы.

aФото пользователя
Иконка
alex
(26)
26
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года

Так же, про билеты. При подачи хватит и брони, но на получение говорят принести уже оплаченные билеты по которым будет ставится дата

J
Иконка
Julia Gavrilenko
(7)
7
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года

Сергей, добрый день! Подскажите, пожалуйста, Вы нашли ответ? Мне консультанты Vialto ответили, что нужно перевод подшить к оригиналу диплома. Здесь в чате читаю, что оригинал забирают, только зачем он им.

ДФото пользователя
Иконка
Денис Бабоченко
(24)
24
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года

Мне оригинал вообще отдали на руки сразу во время подачи документов, а забрали только сшитые копию и перевод

AФото пользователя
Иконка
Anton
(25)
25
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года

+1 у меня аналогично

S
Иконка
Sergey Svechnikov
(5)
5
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года
Автор вопроса

Добрый день! Некоторые люди выше писали, что достаточно предоставить сшитые простую копию с заверенным переводом + отдельно апостилированный оригинал, я так и сделаю.

Расчитываю, что оригинал диплома проверят при подаче и сразу отдадут.

Сшивать оригинал диплома с переводом я бы не стал.

J
Иконка
Julia Gavrilenko
(7)
7
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года

Денис, спасибо! Вы не подскажите ещё, пожалуйста, нотариальное заверение перевода на русском, с этим же нет проблем?

ДФото пользователя
Иконка
Денис Бабоченко
(24)
24
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года

С переводом проблем нет, переводить точно так же как и любую обычную справку

OФото пользователя
Иконка
Oxana 🍀
(905)
905
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года

Лучше делать двуязычное нотариальное заверение. Это когда идут два столбца текста заверения параллельно: на русском и португальском.

S
Иконка
Sergey Svechnikov
(5)
5
Добавлено в июле 2022 года
Добавлено в июле 2022 года
Автор вопроса

А были случаи отказа, если заверение только на русском?

Статус добавления ответа