136551
136552
Мне сейчас португалец перевел этот текст про 3 месяца. Мне сказали, что предложение на португальском звучит таким образом, что если гуглтранзлейтить на английский, можно перевести и так и так (в течение 3 месяцев/ через 3 месяца).
Pelo menos 30 dias após a data de vacinação contra a raiva e se os animais já se encontram identificados, tem de ser efetuada uma colheita de sangue para verificação do número de anticorpos (suficientes) relativamente à doença, em laboratórios aprovados pela UE;
A circulação dos animais só pode ser efetuada 3 meses após a data de colheita de sangue.
No entanto este período de 3 meses não se aplica no regresso de um animal que abandonou o espaço comunitário já com esta análise efetuada com resultado favorável, cumpridas que sejam as condições referidas anteriormente.
Но суммарно весь текст звучит как "30 дней после вакцинации сделать тест, можно путешествовать в течение 3 месяцев после теста на бешенство, если вы едете из страны без риска бешенства (например, из португалии в испанию), то 3 месяца неактульно" Португалия
Вам помог этот ответ?
Добавлено в июне 2022 года
Так все же подытожим на счет 3х месяцев: надо сдать кров на тест, получить результат и через 3 мес после сдачи крови можно ехать или сразу после получения результата?
Вам помог этот ответ?
Добавлено в июне 2022 года
Ребята, выше написано почему на английском по-другому и написано про 3 месяца
Вам помог этот ответ?
Добавлено в июне 2022 года
@zhu_nastia
Вам помог этот ответ?