Кто ставит апостиль на перевод? Какое ведомство и благодаря какому параграфу какого закона? Если что я без сарказма. Исландия
Минюст. Я перед приездом сюда интересовался и мне предлагали опции. В том числе и апостиль на перевод. Но этот вариант долгий очень.
Первый раз о таком слышу. Буду знать.
Как делала я. Я поставила апостили на все необходимые документы. Потом понесла это к переводчику, который сидит при натариусе. Там всё с печатями, подшитое и штампом. В UTL всё приняли.
Да, я тоже поставил на документы апостиль и перевёл но не заверил у нотариуса. Думал, что наш нотариус тут не прокатит
Alevtina Druzina
Starfsstöð: Mávahlíð 3, 105 Reykjavík. Sími: 552 1774, gsm: 692 1811. Tölvupóstfang: alevtina.druzina@gmail.com. Вот, нашла!
Прокатит наш
или просто переводчик с сертификкатом тут
а момент апостиля на перевод - маловероятно
на копии не ставят в 90 проц случаев
ток у минюста есть такое из всех остальных вроде
+ даже если поставите на копию - копию с апостилем могут не принять с коментом - несите оригинал с апостилем тк бюрократия
те это лотерея и проверка вашей удачи