Ребят, добрый день, подскажите , может, кто-то тоже столкнулся с такой проблемой , в России при выдаче заграна мне неправильно написали немецкую фамилию ( аргументируя это тем, что в этом году у них там англоязычная раскладка изменилась в связи с новыми постановлениями ), и сейчас при подаче на внж, мне все доки сделают с такой же фамилией как стоит в российском загранпаспорте. То есть по факту у нас с мужем, фамилия будет отличаться , хотя у нас фамилия одна. В России мне не удалось оспорить написание фамилии. Я наделялась , что здесь народ окажется адекватнее. Может кто-то может подсказать к кому можно в такой ситуации обратиться ? В бециркхауптмандшафт сказали , что будут писать , как стоит в российском загране. Не знаю , короче , че делать . Австрия
По хорошему надо новый паспорт заказывать и при оформлении подать заявление на нужное написание. Мне так в свое время изуродовали мое имя. Был Yaroslav, стал Iaroslav
И как ты это оспорил ? Я в паспортном столе ругалась и показала им все документы переведённые, что везде на и на английском и на немецком написание не отличается . Меня послали
При подаче заявления на загран можно аргументировать конкретное написание. Например, наличие недвижки за рубежом, инвестиции какие-нибудь, иногда прокатывает просто если на банковской карте написание есть.
В общем почти любое документальное подтверждение сгодится
У меня кстати спрашивали полгода назад при подаче, как хотите, чтобы имя написали
У нас спросили только на страховке и мы попросили чтобы написали правильно, но потом они нас послали , опять же ссылаясь на то , что в загране стоит другая фамилия
Сделайте новый загран в другом МФЦ
В моём мне согласились на моё написание когда я просто на словах сказал что у меня брокерский счёт открыт на то имя, ничего не показывая даже
Я уже не в России. А судя по рассказам , тут ждать новый загране можно бесконечно , да?
Я при подаче на загран написал что хочу как в старом. Мне напечатали по новым правилам. При получении я просто сказал сделайте нормально, они побурчали, нашли мое заявление о нормальном написании и за 15 минут напечатали паспорт с правильным именем.
Ничего себе сервис , завидую , мне так не повезло
А ты где подавал? Какой город
Это была давно в Петербурге. Продлевал тут уже. Вопросов не возникло, хотя правила опять поменялись
А ты тут тоже вечность ждал ?
В моём случае не прокатило, мне похоже очень повезло с сотрудником
Нет, месяца 4. но это было до короны
Спасибо за ответ
Надо было эскалировать до местного начальника отделения и не забирать паспорт. но это уже из разряда "если бы"
Приятно познакомиться - Iuliia 😂
Дада... ))
Да , я чёт так растерялась и офигела от мужика , который сказал , что ниче не будет исправлять и улетать уже надо было , я паспорт ждала месяц. На ошибках учишься, как говорится. Поеду в Россию , переделывать буду , похоже
А в заявлении на загран не пишется имя , которое будет далее указано латиницей? Я что-то припоминаю такое. Я смирилась со своим именем, т.к. у меня как-то все одновременно случилось, когда изменили транслитерацию, я и паспорт делала новый, и карты банковские перевыпускала и везде все совпало.
На сколько я помню, надо было отдельный бланк просить
Не было там никаких пожеланий , на госуслугах стандартная анкета , насколько я помню , я в отделение тоже приходила , хотела быстрее все оформить лично, меня послали, сказали с госуслуг отправляйте . Анкета была на русском всё и никакие пожелания туда не прикрепишь
Если в паспортном столе адекватные, то их можно убедить в том, что тебе нужно определённое написание, и тогда они дадут в распечатанном заявлении вписать нужный вариант
Как это знакомо)
вроде и работают эти гос услуги, но как то в пол силы)
Просто забей, у нас с мужем фамилии по-разному написаны, хотя фамилия одна.
Мы тут переживаем о родстве , в случае каких-то проблем , типа больнички и т.д. Я так и не поняла , у граждан ес где-то семейное положение фигурирует ? У нас в паспорте стоит штамп с информацией
А какие проблемы. в крайнем случае апостилированное и переведённое свидетельство о браке есть. ну и плюс где-то указаны emergency contacts. ситуация где у мужа и жены разные фамилии вообще не редкость
Я искала мужа в больнице, когда он там оказался без телефона, никаких проблем. На крайний случай берешь апостилирвоанное свид о браке, где ваши фамилии написаны с учетом транслитерации и все ок)
Iuliia передает привет
Мы меняли сыну загран изза написания его имени в латинской транслитерации - сотрудники ФМС «Семён» писали как Semen (сперма по английски). Просто объяснили ситуацию им и они поменяли загран на Semyon без вопросов.
Без доплаты? Вы при получении сразу попросили поменять ?
Да