Привет. Вопрос по переводу СОР моего и ребёнка. Прописан разный перевод отчества Геннадьевна. Апостилированный перевод СОР ребёнка уже засветили при получении IND (Gennadievna). Мой вроде как ещё нет, но перевод моего более корректный (Gennadevna). Мне на след неделе идти на сдачу mvv, хочу оба СОР привести к единому варианту. Можно ли изменить перевод СОР ребёнка на данном этапе, чтобы потом оба документа были с одинаковым переводом отчества? Или лучше мой перевод СОРа поменять вроде как эта версия не идеальна но возможна, и она не светилась ещё в нидерландских гос органах? Спасибо! Нидерланды
Вам помог этот ответ?
Добавлено в июне 2022 года
Можно оба перевода менять, на внж это не повлияет. Но Gennadïevna читается (по-голландски) точно ближе к Геннадиевна/Геннадьевна. :)
Вам помог этот ответ?
Добавлено в июне 2022 года
Спасибо большое за ответ!)
Вам помог этот ответ?