Всем привет! Кто нибудь переводил на русский язык свидетельство о рождении ребенка, который родился в Эквадоре? Нужна помощь с переводом нескольких предложений. Эквадор
Нам все в консульстве делали.
Нам в посольстве сказали самим перевести, а я никак не могу примечание нормально сформулировать. У вас русский перевод на руках? Эту часть не могу перевести
Могу посмотреть, если напомните попозже) Ребёнок спит в той комнате, где документы. Не хочется шелестеть там.
Да, хорошо, я попозже вам в личку напишу. Спасибо)
А вы можете сделать Более чёткое фото? Чтоб читалось
Вот весь текст: "Quienes suscriben este instrumento declaran y dejan plena constancia de la presentacion de los documentos habilitantes para realizar la presente inscripcion, y que los mismos son legitimos y autenticos. Esta afirmacion la realizan bajo prevenciones de recurrir en responsabilidad penal por faltar a la verdad, segun lo tipifica el Codico Organico Integral Penal."
Подписавшие этот документ, декларируют правдивость и предоставляют полные доказательства представления соответствующих документов для осуществления данной регистрации, а также их законности и подлинности.
Данное утверждение сделано с полным осознанием ответственности, связанной с привлечением к уголовной ответственности за предоставление ложных данных, как это предусмотрено соответствующими положениями Уголовного Кодекса».
Супер, спасибо огромное))
Ну вот как-то так получается
И еще вот тут Archivo local как лучше обозвать по русски?
Государственный архив