Доброго времени суток, не подскажете сильно ли отличается чилийский испанский от испанского старокрнтинетального?
В части языковой подготовки порекомендовали Las Claves del DELE Especial DELE curso Complete, что можете сказать по поводу данных учебных материалов?
Можете ли порекомендовать что либо ещё, почему сами учили язык. Чили
Да, весь латиноамериканский испанский довольно сильно отличается от европейского и употреблением слов, и некоторой грамматикой.
А в чилийском ещё скорость и чёткость произношения сложные. Но не такие сложные как ими пугают, каких пуэрториканцев или аргентинцев из БА понимать не проще. Это скорее стеснительный миф "ой мы хуже всех говорим" :) Базовая грамматика довольно универсальная в воркбуках Gramatica en Uso (там три книги A1-A2, B1-B2, C1-C2), не заметил чтобы она там была сильно европезированной (в других воркбуках бывает что очень много чисто испанских слов и употреблений времён). Если хочется по хардкору читать теорию и разбираться что к чему, то A New Reference Grammar of Modern Spanish by John Butt, Carmen Benjamin. Ещё в каждой латиноамериканской стране немного свои названия предметов которые вошли в обиход за последние 100-200 лет (а с Испанией ещё сильнее разрыв конечно же).
Поэтому в магазины лучше всего приходить с открытым на телефоне изображением предметов которые ищете, а флэшкарточки для зазубривания делать опираясь на чилийские онлайн-магазины и сервисы, а не словарь.
Спасибо большое 👍🏻