Добрый день, подскажите пожалуйста, как должен выглядеть перевод российских документов для США ? Чтобы этот перевод в Америке котировался (например диплом/свидетельство о рождении). Может есть какое-нибудь правило или стандарт. Как правильно сказать в бюро переводов, чтобы они не накосячили ?😁 США
Мы уже много документов переводили, и они никогда не спрашивали как правильно. Они сами делали нотариально заверенный перевод. Для миграционной службы и для получения гражданства этого было достаточно. Принимали без проблем
Для начала вам нужно понять, что для вас значит «котировался». Судя по таким регулярным вопросам от участников, выходит что люди не до конца понимают как хотят использовать этот диплом.
Потому что для разного применения разные требования.
Если скажете подробнее - это может помочь вам получить ответ, который вам нужен.
Апостиль надо ставить
На документы из загса в архивном отделении загс ставят одним днем.
На учебные доки в мин образования, ждать до трех месяцев. Если времени нет, сделайте доверенность на получение чтоб забрали и выслали вам
Если рос св-во о браке, то где нужно растить ставить в этом же загсе если сейчас мы в рф? А есл заграницей то получается в консульстве рф в той стране где находимся?
Апостиль на доки из загса, ставится в архивном отделе загс вашего региона, одним днем
Спасибо!!