Часто слышу в тайской речи слово, которое звучит как "фаранг". При этом они не фарангов обсуждают точно. Какие слова похожи по звучанию? Таиланд
Про картошку так говорят и вроде про жёлтый лимон. Про картошку тут даже в чате было вчера.
Про гуаву
Ещё трава есть такая, "пакчи фаранг" (примерно). Но "фаранг" во всем этом насколько я понимаю разные слова, просто созвучные.
Это слово присутствует в названиях многих изначально не тайских вещей типа картошки. То есть имеется в виду что-то изначально "иностранное". Ну, как "брюссельская" капуста в русском языке или "китайская" капуста. В данном случае пишется ฝรั่ง. "гуава" так же пишется)) но во всех языках есть слова с более чем одним значением
Большое спасибо, теперь примерно понятно 🙏
Да, с этой травой тоже не сразу понял. Ещё пачи ผักชี это кинза по нашему
Первое слово тут "пхак", это "овощ", по идее, но тайцы почему-то иногда странные вещи считают овощами. Лаймы, например )) Мне это объяснили тем, что лимоны, как фрукты, никто не ест, их используют в кулинарии, значит, это овощ)