Элемент оформления
KФото пользователя
Иконка
Konstantin
(17)
17

Всем здравствуйте. Столкнулся с проблемой - после того как консульство для нашего иммиграционного интервью перенесли из Москвы в Варшаву дело отклонили. Долго выяснял причину. В конце концов получаю ответ из Варшавы - все документы на русском надо перевести на английский. Когда кейс подавал там вроде не нужно было переводить для Московского консульства... У всех в Варшаве переводы с русского теперь требуют? Самостоятельный подойдет, или нужен штамп переводчика? Спасибо ) США

aФото пользователя
Иконка
asd
(46)
46
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Доброго времени суток, нотариально заверенный перевод запрашивают обычно, советую уточнить у секретаря консульства

KФото пользователя
Иконка
Konstantin
(17)
17
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года
Автор вопроса

Спасибо, там просто документов довольно много

aФото пользователя
Иконка
asd
(46)
46
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Если секретарь динамит, советую обратиться к локальной помощи. Обычно в каждом регионе есть эксперт по данным делам.

EФото пользователя
Иконка
Ekaterina
(56)
56
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Даже для московского требовали переводить на английский, просто перевод, без заверения

aФото пользователя
Иконка
asd
(46)
46
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Буквально две недели получал новую визу, запрашивали нотариально заверенный перевод. Перевод не требуется только в определенных документах.

KФото пользователя
Иконка
Konstantin
(17)
17
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года
Автор вопроса

В каких?

EФото пользователя
Иконка
Ekaterina
(56)
56
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Где запрашивали нотариальный перевод?

aФото пользователя
Иконка
asd
(46)
46
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Kazakhstan, Nur-Sultan

EФото пользователя
Иконка
Ekaterina
(56)
56
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Ну так это в Казахстане, вопрос я так понимаю, про Польшу?
Если документ заверен в России, то он будет действителен в Казахстане, т. к. всё на русском языке. Казахстан и РФ присоединились к договору об отмене легализации документов (Минская Конвенция), то проставление Апостиля на документы не требуется.

EФото пользователя
Иконка
Ekaterina
(56)
56
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

В Москве год назад с нас требовали перевод с подписью синей переводчика и для убедительности ставили ещё печать, подавали на свидетельство о рождении ребёнка и американский паспорт

KФото пользователя
Иконка
Konstantin
(17)
17
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года
Автор вопроса

Я кстати это все делал. Переводил свидетельства... Сейчас припоминаю. Там был список доков которые надо было перевести... Потом справку об отсутствии судимости обновлял через год, может ее надо тоже было перевести... Завтра попробую разобраться.

МФото пользователя
Иконка
Мария
(54)
54
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Технический перевод да. приносили.

KФото пользователя
Иконка
Konstantin
(17)
17
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года
Автор вопроса

Спасибо. Что значит технический?

МФото пользователя
Иконка
Мария
(54)
54
Добавлено в июне 2022 года
Добавлено в июне 2022 года

Ну сами делали нам агенство. я поищу сейчас. скину вам .

Статус добавления ответа