Всем добрый день!
Нужна помощь советом.
Сын поступил в школу на Кипре в Никосии. Сами мы сейчас в Турции, уехали в начале марта из России.
Сейчас собираем документы для школы. Трудности с переводом( перевести с русского на турецкий, потом с турецкого на английский). Вопрос по апостилям и заверению нотариуса.
1) анализы переведённые на англиский
2) справка о несудимости
3) разрешение о проживании подписанные родителями.
Кто-то, наверное, столкнулся с этим. Можете посоветовать как правильно сделать. Что бы лишний раз не кататься на Кипр. Или куда можно обратиться за консультацией.
Заранее отвечу на вопрос, в письме от школы, они перечислили все документы и написали заверить или апастилировать. А что конкретно, не пояснили. Кипр
А нельзя перевести сразу с русского на английский , например, при российском посольстве? Школа в Никосии Английская или греческая?
Мы в Турции находимся. И здесь в посольство попасть сложно. Думаю, как и везде, ловить запись нужно из-за большого потока людей. И хотелось бы, если идешь делать документы, то понимать, нужны они или нет. Что бы время не терять.
Переводили с турецкого анализы, так как сдавали их здесь.
Школа по программе IB, все на англиском.
Как вариант, вам же документы все равно нужны только на Кипре, на Кипре их и перевести как приедете. А тут с этим не проблема. На сколько помню, при переходе им все равно не нужны ваши оценки с прошлой школы, главное, что документ есть, что ребёнок учился.
А апостиль? Тоже на Кипре поставить?
Я про апостиль ничего не знаю… если его ставят в посольстве, то по логике переведут с русского и поставят.
Благодарю
Вам нужно перевод на Кипре делать у сертифицированных переводчиков или проставлять апостиль в России, если документы из России.