Здравствуйте.
Вопрос по классификации NOC и референс-леттерам. Задал этот вопрос в 41777, но там тишина.
Я переводчик по образованию, по профессии — менеджер по локализации, т.е. тот, кто в IT-компаниях или переводческих агентствах управляет переводом продукта на один или несколько языков (подготавливает материалы, ищет подрядчиков, раздаёт задания, оценивает качество, кое-где сам пишет или исправляет тексты, готовит рабочую документацию, следит за бюджетами).
Вопрос №1: Как классифицировать себя? Localization Manager'ов в NOC нет, зато есть 5125/51114 Translators (где, среди прочих обязанностей, вскользь упомянуто Supervising других переводчиков и Software Localization), и есть 13100 Administrative officers с тайтлом "Non-technical project manager" - "...project planning and management processes".
Вопрос №2:Сочетание двух NOC в reference letter (с точки зрения миграционного офицера) — проблема?
То есть обязанности на большинстве моих прошлых работ — это микс Administrative officer и Translator. Могу ли я себя произвольно приписывать к одной из категорий, или это всё на усмотрение IRCC? С моей точки зрения это не является misrepresentation, я действительно всем этим занимался, но не возникнет ли при проверке вопросов в духе "почему ты подаёшься на NOC переводчика, когда половина обязанностей это менеджер?"
Буду рад любому комментарию или ссылке на чат, где это можно обсудить. Канада
NOC-и не обязательно должны совпадать на 100% с вашей профессией. Выбирайте из подходящих тот, что совпадет по максимуму, даже если этот максимум будет всего 5 обязанностей из 15. Но если никакой другой не совпадает на большее количество обязанностей - значит, это ваш.
Вы можете указать, что ваша конкретная должность состоит из двух NOC-ов, и расписать опыт работы с точки зрения двух NOC-ов, но поверьте, это не нужно ни вам, ни офицеру, только осложнит кейс. Поэтому подойдите к вопросу творчески, подгоните ваши обязанности под тот NOC, который вам кажется больше подходит. Обязанности вы сами декларируете, если офицер когда-нибудь и будет звонить вам на работу (вероятность этого очень низка), он все равно спросит выполняли ли вы перечисленные обязанности, а не будет уточнять, какие еще обязанности вы выполняли, и высчитывать, каких в итоге больше.
Судя по описанному, вы все-таки управляете процессом, а не занимаетесь конкретно переводом. Вот на эти обязанности и делайте упор. То, что вы иногда кое-где сами что-то пишете, но делает это вашей основной обязанностью.
При этом вы можете не пожалеть денег и воспользоваться платной услугой определения NOC, которую обычно предоставляют иммиграционные консультанты. Если решитесь - пишите мне в @aquamila_bot, поделюсь контактами проверенных специалистов.