Всем привет!
Вопрос о переводе документов. Подавался ли кто-то успешно на work permit / PR с обычным нотариально заверенным переводом (когда нотариус подтверждает только подлинность подписи переводчика, но нет ни слова о точности)? Или обязательно нужно заявление переводчика о правильности перевода (аффидавит)? Канада
Аффидевит вам нужен, если вы переводили документ сами или вам переводил непрофессиональй переводчик - 41752. Но в этом случае нотариус подтверждает не подлинность подписи, он подтверждает подтверждение вашего переводчика: листочек, в котором переводичик пишет, что клянется, что перевел все верно, к этому еще надо прикладывать копии оригинала и перевода. Получается огромный пакет лишних документов. То есть пакет будет состоять из 1) оригинала 2) перевода 3) заверенного нотариусом аффидевита, к которому прикреплены копии оригинала и перевода.
Если у вас нет проблем перевести у профессионального переводчика или в агентстве переводов, то заверьте просто перевод самим переводчиком/агентством. В этом случае у вас будет оригинал документа и оригинал заверенного перевода, ничего лишнего.